前几天在地铁的广告栏里竟然看到英译的唐诗。

You ask me when I can come back but I don't know,
The pools in western hills with autumn rain overflow.
When by our window can we trim the wicks again
And talk about this endless, dreary night of rain?

是李商隐的 夜雨寄北,应当说翻译的相当不错了。不过还是有股怪怪的味道。

君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。

放狗搜了一下,竟然有好多种英译版本。俺没有时间去细细研究。

前几天跟山山同学聊天,想起在交大念书的时候,跟师兄弟姐妹们打牌的时候,给他们念了一首我小外甥从幼儿园学来的儿歌。至今仍然很喜欢,分享下子:

是谁

敲得窗户

沙沙沙

沙沙沙

是我

是我

我是小雪花。

当时被师兄弟姐妹们耻笑,还给我取了个外号:小雪花。长成这样?? 小雪花?!!

拜托您扶好下巴。

念书时,曾经附庸风雅,看了很多译的诗。什么T.S.爱略特,魏尔伦,韩波,布莱克,甚至但丁的神曲,尼采的查拉斯图特拉如是说。

老实说,基本上没有看懂的。纯粹是唬人,装屁。癞蛤蟆抗草棍,愣装人民解放军。不过呢,也发现这个诗歌真的不能翻译。不管人家文学家怎么说,俺坚持这一点:看翻译的诗歌,您千万别当真。

不过,话也说回来,看不懂不是俺的错。诗本来就是应该很平民化的东西,比如今天吃的不错,感觉很爽,你就可以吟诗一首:羊肉泡,我最爱,几天不吃想得太!麻烦您用陕西话读。

所谓的牛人们把它垄断了,把它高深化了,就他读的懂,这才显得他比你高明。其实也是癞蛤蟆上鸡架,愣装大块鸡屎。他自己明白多少,只有他清楚。

早年有个汪国真,建国喜欢,我还嘲笑他来着,其实当时我才是装B分子。请鄙视! 为了向建国表示道歉,我赋诗一首:

站在桥的中间

叉开腿望前看

拉下裤子,

哥们,看谁尿的远?

--------------------------------------------------------------

再附一个中英对照的诗,T.S.爱略特的the waste land节选.

您看看,真的不要译了

 

四月是最残忍的一个月,

荒地上长着丁香,

把回忆和欲望掺和在一起,

又让春雨催促那些迟钝的根芽。

冬天使我们温暖,

大地给助人遗忘的雪覆盖着,

又叫枯干的球 根提供少许生命。

夏天来得出人意外,在下阵雨的时候来到了斯丹卜基西;

我们在柱廊下躲避,等太阳出来又进了霍夫加登,喝咖啡,闲谈了一个小时。

我不是俄国人,我是立陶宛来的,

是地道的德国人。

而且我们小时候住在大公那里我表兄家

,他带着我出去滑雪橇,我很害怕。

他说,玛丽,玛丽,牢牢揪住。

我们就往下冲。在山上,那里你觉得自由。

大半个晚上我看书,冬天我到南方。

 

APRIL is the cruellest month, breeding  
Lilacs out of the dead land, mixing  
Memory and desire, stirring  
Dull roots with spring rain.  
Winter kept us warm, covering          5
Earth in forgetful snow, feeding  
A little life with dried tubers.  
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee  
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,  
And went on in sunlight, into the Hofgarten,   10
And drank coffee, and talked for an hour.  
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.  
And when we were children, staying at the archduke's,  
My cousin's, he took me out on a sled,  
And I was frightened. He said, Marie,   15
Marie, hold on tight. And down we went.  
In the mountains, there you feel free.  
I read, much of the night, and go south in the winter.